teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助画像・ファイル<IMG>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


マリー・アントワネット朗読会

 投稿者:アストライアの会  投稿日:2017年 7月21日(金)14時06分35秒
返信・引用
  二つの世界―パリとヴェルサイユ
遅い、余りにも遅い。王族を乗せた八頭立ての擬装馬車は目立ち過ぎ、また次々と起る予定外の不首尾により、秘密裏にパリを出てから既に20時間が過ぎていた。比べて
噂は矢よりも早く、ここヴァレンヌ、兄の待つオーストリア国境まで約50キロ、二時間もすれば行き着く所を、馬車をそしてマリー・アントワネットを六千の群衆が取り囲んでいた…。後に言うヴァレンヌ逃亡事件である。
オーストリア宮廷より政略結婚で嫁いだマリーは最初からフランスの民衆に憎まれる存在だった訳ではなく、花のように輝く幼い王太子妃は至る所で歓迎された。しかし何よりも退屈を恐れまた常に刺激を求めて、自らのそしてポリニャック夫人などの遊び仲間のために莫大な浪費を重ねるに至る。
しかしこの事件以降、彼女の心は大きな変化を遂げて行く。「不幸に陥って初めて、人は自分が何者であるか、本当に分かるものです」。
―命の最後の、いまわの瞬間に、平凡な人間であるマリー・アントワネットはついに悲劇に相応しい大きさに達し、その運命と同じように偉大となる―同書前文より。
彼女は今も私達の心の中に生き続けています。

「マリー・アントワネット」朗読会(翻訳物、シュテファン・ツヴァイク著)第7回
主 催 アストライアの会  協 力 日本セカンドライフ協会
ゲスト 武松洋子さん 劇団創芸でヒロインとして活躍後、朗読会代表、本格派サロンも
日 時 平成29年10月17日(火)午後2時から5時
会 場 豊島区生活産業プラザ703号室 池袋駅東口徒歩約8分(児童公園の裏)
費 用 お茶代込み参加費二千円  連絡先 TEL049(258)3218 松原まで
形 式 前半は朗読、後半はお茶会で、文学サロンとして行います。歴史背景の解説も。

http://www.gilishya-shinwa.com

 
 

マリー・アントワネット朗読会

 投稿者:アストライアの会  投稿日:2017年 6月25日(日)21時46分5秒
返信・引用
  デュバリ伯爵夫人との確執
遅い、余りにも遅い。王族を乗せた八頭立ての擬装馬車は目立ち過ぎ、また次々と起る予定外の不首尾により、秘密裏にパリを出てから既に20時間が過ぎていた。比べて
噂は矢よりも早く、ここヴァレンヌ、兄の待つオーストリア国境まで約50キロ、二時間もすれば行き着く所を、馬車をそしてマリー・アントワネットを六千の群衆が取り囲んでいた…。後に言うヴァレンヌ逃亡事件である。
オーストリア宮廷より政略結婚で嫁いだマリーは最初からフランスの民衆に憎まれる存在だった訳ではなく、花のように輝く幼い王太子妃は至る所で歓迎された。しかし何よりも退屈を恐れまた常に刺激を求めて、自らのそしてポリニャック夫人などの遊び仲間のために莫大な浪費を重ねるに至る。
しかしこの事件以降、彼女の心は大きな変化を遂げて行く。「不幸に陥って初めて、人は自分が何者であるか、本当に分かるものです」。
―命の最後の、いまわの瞬間に、平凡な人間であるマリー・アントワネットはついに悲劇に相応しい大きさに達し、その運命と同じように偉大となる―同書前文より。
彼女は今も私達の心の中に生き続けています。

「マリー・アントワネット」朗読会(翻訳物、シュテファン・ツヴァイク著)第6回
主 催 アストライアの会  協 力 au bon cafe
ゲスト 武松洋子さん 劇団創芸でヒロインとして活躍後、朗読会代表、本格派サロンも
日 時 平成29年9月21日(木)午後2時から5時
会 場 豊島区生活産業プラザ703号室 池袋駅東口徒歩約8分(児童公園の裏)
費 用 お茶代込み参加費二千円  連絡先 TEL049(258)3218 松原まで
形 式 前半は朗読、後半はお茶会で、文学サロンとして行います。歴史背景の解説も。

http://www.gilishya-shinwa.com

 

【サラ・チュリー写真展】l'exposition de Salah Chouli

 投稿者:ncpfrance  投稿日:2017年 6月12日(月)16時40分2秒
返信・引用
  サラ・チュリー写真展のご案内を申し上げます。

サラさんは世界を旅し、特に大都市に潜むメッセージを引き出し切り取ってシャッターを押します。
「放浪ーErrances」と題していますが、鋭い感性と諧謔とユーモアの溢れた作品は、毎回4人の幼い子供たちの手を引きながらの撮影旅行から生まれます。
気ままなひとり旅ではなく、自身に大きな責任を課すことによって、写真に対する愛情とプライドを持ち続けることが出来るからとの事です。
皆様のお越しをお待ちしております。早崎佳代子


ベルニサージュ:6月8日(木)18時から21時
会期 : 6月7 - 25日




Pour Salah Chouli, c’est à l’aube que la ville se livre. Attiré par son immensité mystérieuse, il aime s’y perdre, au fil de déambulations qui toujours, finissent par dessiner une route.
Lieu de tous les possibles, la ville est cet espace où la rencontre la moins prévisible a quelque chance de se produire.
Toujours aux aguets, le photographe aime à saisir des spectacles insolites, des instants de la vie quotidienne, des atmosphères fugaces.
Explorateur solitaire, observateur au regard aiguisé, il parcourt les rues, s’imprégnant des ambiances, captant la poésie des lieux après une patiente attente. De promenades matinales en errances nocturnes, il parcourt le monde et prend le pouls de vastes métropoles, New York, Moscou, Téhéran, observant les rituels des habitants avec la passion d’un ethnologue. Ses compositions, d’une grande rigueur formelle, n’en sont pas moins des clichés saisis sur le vif - jamais l’artiste ne les retouche. Elles révèlent, dans l’instant, la beauté singulière des êtres et des lieux. Elles invitent à la rêverie et à une curiosité contagieuse. Laissons-nous porter par la douceur du regard, surprendre par la contemplation amusée et bienveillante de la vie…
? Je suis venu à la photographie parla littérature. Enfant, leslivres me donnaient à rêver, me faisaient voyager à travers leurs représentations du monde.
J’ai toujours pensé que les écrivains étaient de fins observateurs de la réalité. Leurs descriptions de lieux lointains, de scènes ordinaires ou plus insolites, offraient à mon imaginaire de gosse de banlieue un monde plus vaste que celui dans lequel j’évoluais.
Ma perspective était bornée par desimmeubles, mon champ de vision était restreint. Les auteurs deslivres que j’avais entre les mains venaient à mon secours pour me proposer d’autres horizons dont je me faisais une représentation trèsimagée, très photographique en quelque sorte. Plustard j’ai découvert que la photographie avait cette même force de transport, cette même force évocatrice et révélatrice.
J’ai compris que le photographe, tout comme l’écrivain, avait, de par son observation du monde proche ou lointain, cette capacité à livrer à mon regard, puis à mon imaginaire, des scènes de la vie. Imaginer et donner à voir. Voir et donner à voir. Voilà que l’écrivain et le photographe faisaient naître en moi cette envie, ce désir d’observer à mon tour, de voyager à mon tour et enfin de photographier à mon tour… ?


Kayoko Hayasaki

Galerie Hayasaki
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75 004 Paris, France

http://naoparis.exblog.jp/237075647/

 

Celt×Bluesコンサート/ ハモニカクリームズ

 投稿者:ハモニカクリームズ  投稿日:2017年 6月11日(日)07時55分49秒
返信・引用
  Concert à Paris le jeudi 6 Juillet.




日本からケルトブルースバンド「ハモニカクリームズ」のパリ公演が決定!
'12年に世界最大級のケルト音楽祭(スペイン)で優勝し、欧州ツアーを重ねる新たな日本発信の音楽を夏の夜に。

Une mélange d'influence musique Celtique et du passion de Blues venant du Japon. Depuis quelques années de silence en Europe, finalement on revient en France, Espagne, et Portugal en tournée. Venez danser avec le groove celt × blues !



"Harmonica Creams" YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=EbILbiLMyKE
https://www.youtube.com/watch?v=cGnL0JArM8k

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Concert sur une péniche à Paris le jeudi 6 Juillet
HARMONICA CREAMS
@La Dame de Canton

Ouvert 20h / à partir de 2030 (~23h)
Préventes: 10 euros / Sur place: 12 euros
Reservation: https://www.weezevent.com/harmonica-creams
Page d'event Facebook: http://urx3.nu/DT37

Addresse: Port de la Gare, 75013 Paris, France
(Métro Bibliothèque François Mitterrand)
Site web: http://www.damedecanton.com/event/harmonica-creams-antoine-holler/

Musiciens:
Yoshito Kiyono (harmonica)
Aiko Obuchi (fiddle)
Koji Nagao (guitar)
Yosuke Watanabe (guest percussion)



ケルトブルースバンド「ハモニカクリームズ」
”ケルト音楽とブルース・フィーリングの融合” をコンセプトに、スペインで開催される世界最大級の国際ケルト音楽祭「フェスティバル・オルティゲイラ」のコンクール ('12年) にてアジア人史上初優勝を収める。ハモニカ、フィドル、ギターの三楽器にゲストを加えた各アルバムは日欧米のラジオや紙面でも取り上げられ、国内外のフェスティバルやヴェニュー等でツアーを重ねている。ハモニカ奏者、清野美土の感覚に大渕愛子と長尾晃司の音が混ざって生まれる螺旋グルーヴが、国や表現の枠を越えて広く評価されはじめている。
site web: http://harmonicacreams.com

・・・・・・・・・・

Biographie Harmonica Creams
Celt × Blues ? un nouveau genre de musique celtique venu du Japon. Combinant les timbres éclectiques de l'harmonica, du violon, de la guitare et des percussions, Harmonica Creams mêle l'acoustique et l'électronique pour créer un son dansant unique et plein d'émotion. La sensibilité singulière de Yoshito Kiyono, leader du groupe et joueur d'harmonica, est une fusion des esthétiques du chaos et de l'harmonie.

En 2012, lors du Festival du Monde Celtique d'Ortigueira, un des plus importants festivals de musique celtique dans le monde, Harmonica Creams a reçu le premier prix, une première pour un groupe issu d'un pays sans tradition celtique. Leur dernier album, le quatrième à ce jour, a été enregistré en Espagne, avec la participation de quatre musiciens de renom (Brian Finnegan, Calum Stewart etc.) Les albums d'Harmonica Creams ont été présentés sur les radios et dans les magazines espagnols, portugais et américains.
site web: http://harmonicacreams.com



https://www.weezevent.com/harmonica-creams

 

le recutement une chanteuse

 投稿者:アストライアの会  投稿日:2017年 5月20日(土)12時38分35秒
返信・引用
  L ’annonce pour recruter une mademoiselle qui chante habiliment la chanson dans un evenement.

La sale d’evenement(indecis) : une institution publique pres d’Ikebukuro a Tokyo
La date(indecis) : 2~5h après midi au samdi ou au dimanche en mois du octobre ou decembre
La recompense : 10,000 yen ( y compris les frais de transport )

Pour plus amples renseignements s’adresser au-dessous.
M.matsubara  TEL049-258-3218  info@asutoraia.com

http://www.gilishya-shinwa.com

 

【EXPO】Masahiro Watanabe渡部正廣絵画展

 投稿者:ncpfrance  投稿日:2017年 5月16日(火)16時51分3秒
返信・引用
  渡部正廣絵画展のご案内を申し上げます。

「パリの街の佇まいや建物を光の粒に分解して、その一粒一粒を画布に置いてゆく。
その長い作業と醸造の中から、色や形が現れて渡部の世界が形作られる。
納得行くまで時には2年も3年も街角に画架を立て続ける」
私はそういう渡部さんの絵に、展覧会を重ねる度に、毎回かなりの変化を認める事が出来、白髪が増えても皺が深くなっても、この画家は老いることを知らないと感じます。渡部作品は凛として新生しながら存在し続けることでしょう。

まだ濡れている作品を持ち込むのはいつもの事。
皆様のお越しを心からお待ちしております。

早崎佳代子

ベルニサージュ: 5月18日(木)18時 - 21時
会期 : 5月18日 - 28日

18 mai - 28 mai 2017

Vernissage le jeudi 18 mai 2017

A partir de 18h00

Ouverture :

Mercredi - Vendredi : 14h00 - 19h00

Samedi - Dimanche : 14h00 - 18h00

Fermé le lundi et le mardi

Debout, aux coins des rues

Regardons.
Il est là, devant ses tableaux.
Il est debout, devant ce qu’il a produit aux coins des rues.

Il était donc là, devant ses toiles.
Il était devant ceux qu’il allait peindre, avant d’être debout devant vous.
Il était ainsi debout, toujours debout, aux coins des rues.

Mais cela nous rappelle deux autres personnages debout aux coins des rues :
manifestants et prostituées.
Les premiers, eux, sont debout la journée. Ils sont là, aux coins des rues, pour s’avancer. Contre le monde et pour le monde. Ils sont debout afin de marcher vers demain. Leur être?debout se lie donc au jour, à la lumière plus forte qu’ils éprouvent aujourd’hui.
Les dernières, elles, sont debout la nuit. Elles sont là, aux coins des rues, pour séduire. Elles sont les descendantes des hétaïres, dont le nom provient de l’Héra, la déesse de la terre. Leur être?debout se lie donc à l’ombre, au fond de laquelle naissent tous les vivants et tous les mortels.

Notre peintre, lui, n’est ni manifestant ni prostituée. Il est peintre, comme vous le savez. Il n’était debout ni pour marcher ni pour séduire. Il était là, aux coins des rues, seulement pour les peindre.

Et pourtant, ses peintures montrent du moins une communication discrète entre le monde et la terre, sinon la fameuse lutte entre les deux. Personne n’est là, dans ses tableaux, aux coins des rues. Il s’agit de la rue même, sur laquelle se trouvent les manifestants et sous laquelle se cachent les prostituées. Ses toiles apparaissent tantôt avec cette lumière que recherchent les hommes, tantôt avec cette ombre qui protège les femmes. Son art nous fait ainsi voir ce que l’artiste ne voit pas lui?même. Mais c’est son être?debout qui produit bien ce qui aura eu lieu aux coins des rues. La mise en œuvre de ce qui n’est pas là nous explique tout ce qui se donne ici.

Voilà la vérité de ses œuvres.
Tout se passe là, aux coins des rues, où était debout notre peintre.
Donc ici, devant ses tableaux, où il est encore debout comme toujours.
Et vous comprendrez tout cela, dès que vous vous y déplacez, avec le sourire.



Kayoko Hayasaki

Galerie Hayasaki
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75 004 Paris, France


http://naoparis.exblog.jp/23875208/

 

【EXPO】【Philippe Dubois】 Incertains rivages 「フィリップ・デュボワ展/不確かな

 投稿者:ncpf  投稿日:2017年 4月26日(水)15時35分47秒
返信・引用
  ギャラリーハヤサキではパリ写真月間に合わせて「フィリップ・デュボワ展/不確かな海岸」を開催します。
今回初めてコンピューターで構成した作品を並べることになりました。
私の概念の範囲では、写真というよりグラフィック作品になりますが、写真家でもありグラフィックデザイナーのフィリップさんが、撮影した写真をもとに新しい美を求めて創作されたものです。
皆様のお越しをお待ちしております。
早崎佳代子
ベルニサージュ:4月27日(木)18時~21時
会期:4月26日~5月7日14時~19時


La galerie Hayasaki présente l'exposition de
Philippe Dubois
Incertains rivages


Vernissage Jeudi 27 avril 2017
De 18h00 à 21h00

Exposition du 26 avril au 7 mai 2017
14h00-19h00

Fermé le lundi et le mardi

C’est un voyage à la fois lointain et tout proche, une escapade par la pensée peut-être... Comme dans un rêve.
De ce voyage, je m’en retourne avec quelques images pour vous et des objets collectionnés, comme ces petits cailloux que l’on ramasse sur le bord du chemin, comme les noisettes au pied de l’arbre avec l’être aimé.
Les voici pour preuve que je suis tout de même bien parti.
Mais il n’y a rien de moins sûr que la réalité des choses. Juste là, près de vous, la vie si fragile pourrait se déchirer comme un voile. Où irions-nous alors? Peut-être ici, retrouver ce que nous avons perdu de plus cher, la vérité de nos sentiments si profonds pour la beauté des choses. Justement celles-ci ne sont pas exactement là où nous pensons. Nous saurons les retrouver pour un peu que nous sachions où les chercher.
Et, quoique que nous puissions en penser et en dire, un grand voyage nous attend tous pour aborder d’incertains rivages. Philippe Dubois.




Galerie HAYASAKI
Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS
Tel : 01 42 71 10 29

web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)

http://naoparis.exblog.jp/23840848/

 

(無題)

 投稿者:みずな  投稿日:2017年 4月11日(火)21時58分23秒
返信・引用
  > No.797[元記事へ]

 

パリ、日本語での講演会と映画上映会のお知らせ

 投稿者:bgfparisjapon  投稿日:2017年 4月 6日(木)21時03分34秒
返信・引用
  講演会と映画会のお知らせ

主催 ブルーノ・グルーニング交友会

■ブルーノ・グルーニングの教えによるスピリチュアルの道における
 救済とヒーリングについてのインフォメーション講演会

日時: 4月23日(日)13:00

インフォメーション講演会の概要
治癒事例を一般的にわかりやすく紹介します。
参加者は講演会中、ご自身でも自然な方法で
治癒エネルギーを感じることが可能です。

・ブルーノ・グルーニングと彼の教えについて
・ブルーノ・グルーニング交友会の概要
・医療科学専門グループ(MWF)の紹介

■ドキュメンタリー映画
「現象 ブルーノ・グルーニング」の上映
(一部、二部の上映、一回の休憩あり)

日時: 4月23日(日)15:00

映画の予告編動画はこちら
https://www.youtube.com/watch?v=STrXuVzMc9U

<概要>
1949年の春、数千人もの治癒を求める人々が、ベストファーレン(ドイツ)のヘルフォルドに押し寄せました。この年の秋、哀れな大群、3万人にも及ぶ人々が、毎日ローゼンハイムのトラーバーホーフへと引き寄せられました。その人たちの目的はたったひとつでした、有名な「奇跡のヒーラー」ブルーノ・グルーニング - 彼は当時のマスコミからそう名付けられていました。彼は人々の最後の希望でした。戦争で叩きのめされ、医師から見放され、彼らはそれでもまだ望みを持っていました、健康になること、苦しみと痛みから解放されること……
*********************************************************************************
場所: HÔTEL DAUNOU-OPERA
6, RUE DAUNOU 75002 PARIS
Métro Opéra et Pyramide,
Bus 81, 68, 22, 52, 95,
RER A et E Auber

入場は無料ですがご好意による寄付金の受付をしております。
メール座席予約:filmbgparisjapon@gmail.com (日本語対応)
電話座席予約 :06.31.64.99.75 (フランス語)

◇ブルーノ・グルーニング交友会について

ブルーノ・グルーニング交友会は、現在では、世界のすべての大陸137カ国にコミュニティが存在します。「スピリチュアルの道における救済と治癒」に関して世界最大規模の非営利団体です。
2013年5月には、国連広報局(UNDPI)のNGOであるW.P.P.S.(ワールド・ピース・プレイアーズ・ソサイエティー、アメリカ・ニューヨーク)から、交友会の30年間の活動に対して、平和賞(ピース・ポール)を授与されました。

*ブルーノ・グルーニング交友会  公式ホームページ(日本語)
https://www.bruno-groening.org/ja
*facebook
https://www.facebook.com/BrunoGroeningCircleOfFriends.JP/ (日本語)
https://www.facebook.com/bruno.groening.org/ (フランス語)
* ブルーノ・グルーニング交友会にピースポール賞授賞
http://wpps.jp/news/2013/05/index.html#000416

ブルーノ・グルーニング交友会はスピリチュアルな治癒を検証し記録している世界最大規模の非営利団体です。

https://www.bruno-groening.org/ja

 

(無題)

 投稿者:みずな  投稿日:2017年 4月 4日(火)20時36分29秒
返信・引用 編集済
 

http://

 

レンタル掲示板
/46